Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
				sdfsdf43223esdf
				
Гость |
		Гость |
04 апреля 2016 в 17:38:11
				отличный сериал! посмотрел весь сезон (последний эпизод будет на следующей неделе) на одном дыхании! Спасибо за наводку, Лост и присоединяюсь про "дорога ложка к обеду" )
				
			
			
			
				KrupaKolya
				
Заслуженный зритель |
		Заслуженный зритель |
05 апреля 2016 в 17:40:31
				Мне нравится!!! Ждем продолжения! Кстати, жаль тут на сайте нет "Обитель лжи" и "Полдарк"... Очень жаль...
				
			
				COH
				
Заслуженный зритель
		Заслуженный зритель
06 апреля 2016 в 16:52:35
				а я вообще не понимаю зачем переводить ругательства. Кому не понятно что такое факен шит? Или факеры? Так и озвучивайте. И все будут довольны. Факенные вы мазафакеры.
				
			
			
			
				ytzin
				
Заслуженный зритель |
		Заслуженный зритель |
07 апреля 2016 в 06:16:17
				По комментам создается впечатление (возможно ошибочное), что десятки в основном от уже посмотревших в других местах, а шестерки от посмотревших тут. Извините. 
				
			
			
			
				ytzin
				
Заслуженный зритель |
Вас таких уже не исправить, но все-таки - поезжай в США и попробуй сказать в эфире CNN факингамейзинг и послушай, что тебе скажут в ответ на такое. Усилитель майэсс.
				
			
		Заслуженный зритель |
07 апреля 2016 в 06:28:01
				hekat писал(а): Неправильно во всех ситуациях ставить знак равенства между русским матом и английскими вульгаризмами. Часть из них и вовсе свою бранную окраску потеряла, н-р, в сочетаниях "fucking good", "fucking amazing" слово "fucking" всего лишь усилитель. Конечно, очень разговорный усилитель, но это не бранное слово.Вот если это правда (а я даже не удивлюсь, очень похоже, единственное непонятно что переводчик забыл на лосте) и ты действительно переводчик - это многое объясняет. Например отчего я вообще перестал ходить на разговорные фильмы в кинотеатры, а жду выхода блюрика с оригинальной дорожкой.
Lost правильно делает, что не переводит затертые до дыр американские "бранные" (именно в кавычках) слова на наш богатый русский мат. Это резко меняет окраску контекста. В беседе с женой за пиццей мат неуместен. Но вот в напряженном разговоре с оппонентом, который явно хочет тебя посадить за решетку — было бы уместно, я считаю. Тут можно было бы и пожестче перевести (ну, не "чертовы деньги", а, скажем, "гребаные").
В любом случае, из всех переводов мне, как профессиональному переводчику, всегда больше импонировал именно LostFilm, ибо и перевод всегда очень хорош, и качество исполнения на высоте.
Вас таких уже не исправить, но все-таки - поезжай в США и попробуй сказать в эфире CNN факингамейзинг и послушай, что тебе скажут в ответ на такое. Усилитель майэсс.
				hekat
				
Заслуженный зритель |
На CNN используют литературную форму языка. Добавим к этому цензуру. Если не ошибаюсь, то у кабельных каналов больше свободы самовыражения, так сказать. Это центральные каналы постоянно запикивают или вообще вырезают обсценные высказывания, если они туда каким-то образом попадают.
 
На CNN "fucking" в контексте цитаты даже не запикивают: https://youtu.be/4YBmK5GqR3I
 
А я же подчеркнула — очень разговорный усилитель. "В охуительных штанах" вам о чем-нибудь говорит?
 
Каким раньше ужасным было слово "damn" и его производные, и каким теперь безобидным оно стало — это результат его "заезженности", а также утраты влияния церкви. Раньше обсценная лексика была связана с богохульством, сейчас с сексом, но уже чувствуется начало новой фазы — поворота в сторону ненормативной лексики с расистской коннотацией: на "fuck" не реагируют так резко, как на "nigger" или "Paki". Вот тут уже скандал обеспечен.
 
То же самое происходит и с эвфемизмами — со временем они теряют свою "магическую" силу и заменяются другими эвфемизмами. Это нормально, язык на месте не стоит.
				
			
		Заслуженный зритель |
07 апреля 2016 в 18:43:18
				ytzin писал(а):
Вас таких уже не исправить, но все-таки - поезжай в США и попробуй сказать в эфире CNN факингамейзинг и послушай, что тебе скажут в ответ на такое. Усилитель майэсс.
На CNN используют литературную форму языка. Добавим к этому цензуру. Если не ошибаюсь, то у кабельных каналов больше свободы самовыражения, так сказать. Это центральные каналы постоянно запикивают или вообще вырезают обсценные высказывания, если они туда каким-то образом попадают.
На CNN "fucking" в контексте цитаты даже не запикивают: https://youtu.be/4YBmK5GqR3I
А я же подчеркнула — очень разговорный усилитель. "В охуительных штанах" вам о чем-нибудь говорит?
Каким раньше ужасным было слово "damn" и его производные, и каким теперь безобидным оно стало — это результат его "заезженности", а также утраты влияния церкви. Раньше обсценная лексика была связана с богохульством, сейчас с сексом, но уже чувствуется начало новой фазы — поворота в сторону ненормативной лексики с расистской коннотацией: на "fuck" не реагируют так резко, как на "nigger" или "Paki". Вот тут уже скандал обеспечен.
То же самое происходит и с эвфемизмами — со временем они теряют свою "магическую" силу и заменяются другими эвфемизмами. Это нормально, язык на месте не стоит.
				SerJant_S
				
Заслуженный зритель |
дело говоришь! Я еще смотрю Фарго, Барыги и Области тьмы, хотя последний временами разочаровывает.
				
			
		Заслуженный зритель |
08 апреля 2016 в 14:30:46
				woodkid5 писал(а): Что-то как-то ни о чём. Абсолютный проходняк.
Персонажи средние. Диалоги средние. Постановка средняя. Сюжет средний. Весь сериал просто абсолютно средний.
Посмотрите лучше American Crime Story или Better Call Saul
дело говоришь! Я еще смотрю Фарго, Барыги и Области тьмы, хотя последний временами разочаровывает.
Оставьте Ваш комментарий:
		
		Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
		
		
		
		
		
	
	
	
	
	
	
	
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10