Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
 
			
			
				Merovg
				
Заслуженный зритель
Вообще-то, Люцифер Морнингстар тоже может быть масло масляное, Люцифер может трактоваться, как несущий свет и как утренняя звезда и Морнингстар переводится, как утренняя звезда, Денница - утренняя заря или звезда, а смысл его имени, я думаю такой Люцифер(несущий свет) Морнингстар или Денница (утренняя звезда) - несущая свет утренняя звезда. Так что перевод верен в обоих случаях.
				
			
		Заслуженный зритель
28 мая 2016 в 11:47:15
				Serlik писал(а): Lucifer - в синодальном переводе — «Денница»
Синодальный перевод — устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Священного Писания на русский язык.
Перевели,как масло масляное))
Вообще-то, Люцифер Морнингстар тоже может быть масло масляное, Люцифер может трактоваться, как несущий свет и как утренняя звезда и Морнингстар переводится, как утренняя звезда, Денница - утренняя заря или звезда, а смысл его имени, я думаю такой Люцифер(несущий свет) Морнингстар или Денница (утренняя звезда) - несущая свет утренняя звезда. Так что перевод верен в обоих случаях.
 
			
			
				dmihel
				
Заслуженный зритель
				
			
		Заслуженный зритель
28 мая 2016 в 11:48:10
				KarakumSand писал(а): Люцифер Морнингстар. Утренняя звезда то есть. Как раз по Библии.Круче было бы называть его Моргенштерн )))
Зачем надо было придумывать фамилию?
В сериале же не раз фамилия будет текстом встречаться.
Что подумает зритель, видя на экране Morningstar, а слыша Денница?
 
			
			
				horizon12
				
Заслуженный зритель |
		Заслуженный зритель |
28 мая 2016 в 11:51:34
				Просто отлично, уже давно лежит скаченный весь 1 сезон, но еще не начинал смотреть.. Вот теперь можно начать смотреть.. Спасибо LF!
				
			Оставьте Ваш комментарий:
		
		Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
		
		
		
		
		
	 
			


 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		
Заслуженный зритель | Оценка серии: 8 из 10